Translation of "ne approfitta" in English


How to use "ne approfitta" in sentences:

È un'opportunità per gli affari, e lui non se ne approfitta.
It's a business opportunity, and he's not taking advantage of it.
Ma un soldato comune deve proteggersi o la gente se ne approfitta.
But an ordinary soldier has to look out for himself or he'll be took advantage of.
Di solito il giorno in cui la donna va alla visita medica riprende il lavoro l'indomani e l'uomo ne approfitta per portarla fuori, e la conduce a vedere il figlio che spesso è in campagna dalla balia.
Usually after the medical check. Her man usually takes her out, often to see her child in the country.
Viene a Parigi per affari ma ne approfitta per divertirsi.
He comes for business, and a bit of fun on the side.
Perchè non ne approfitta per controllare il carico della Cadillac?
Why don't you go and check the cargo of the Cadillac?
E non è tutto; se ne approfitta per rimpatriare allo stesso tempo il ricavato dell'oro di Baalbeck.
And at the same time, they're bringing home the profits of the Baalbeck heist.
Se si sparge la voce....che un pirata comincia a rammollire, la gente....disobbedisce e ne approfitta.
Once word leaks out that a pirate has gone soft... people begin to disobey you... and then it's nothing but work, work, work all the time.
Quella strega ha molto denaro. Se ne approfitta.
She takes advantage because she's rich.
La domenica, quando lo obbligate a lavarsi, prima di andare in chiesa ne approfitta per andare a prostituirsi... col suo allenatore di hockey.
The bath you make him take before church, he uses to trick with his hockey coach.
Ma quando qualcuno se ne approfitta, vado fuori di testa.
When my trust is abused... it drives me out of my fucking mind.
Sono legato a Howl con un contratto e lui ne approfitta per sfruttarmi!
I'm chained here by a contract with Howl, who works me to death
Di solito, non mi capita di offendermi... la prima volta che mi trattano da idiota, ma lei se ne approfitta.
You know, I don't ordinarily get offended the first time somebody treats me like an idiot, but you are pushing it.
Una donna che beve troppo magari se ne approfitta e dà una sberla al ragazzo che sta con lei.
A woman has too much to drink. She is bold and boisterous. Sometimes they give a stab at the man who is with her.
Una forte personalita' trova una personalita' piu' debole e ne approfitta.
A strong personality finds a weak personality and takes advantage.
Non e' il tipo di persona che ne approfitta.
He's not the kind of guy who'll overstay his welcome.
Se ne approfitta delle sue nuove libertà?
Do you take advantage of the new freedoms?
Haqqani ovviamente ne approfitta, portando i ceceno-americani a favore della causa.
Haqqani is obviously taking advantage of this, drawing Chechen-Americans to help with the cause.
Se dai certe confidenze... la gente se ne approfitta.
You get too comfortable, people take advantage.
Dean Winchester entra in contatto con il male più grande dell'universo, e non ne approfitta?
Dean Winchester meets the biggest evil in the universe, and he takes a pass?
L'astio verso suo fratello cresce nel Senato e Lucilla ne approfitta per il suo piano.
As resentment against her brother grows in the Senate, Lucilla sees an opportunity to further her plan.
Un sacco di gente ne approfitta.
A lot of people take advantage.
Inoltre non capisce l'abuso verbale e chi lo circonda ne approfitta.
He also doesn’t understand the verbal abuse, and those around him take advantage of it.
Si', devi stare attento perche' la gente poi se ne approfitta.
Yeah, you gotta watch out, because people take advantage of you.
Trova giovani talenti e se ne approfitta, giusto?
He finds young talent, and he takes advantage.
E il suo se ne approfitta.
And your client likes that. - Greedy.
Escobar ha sentito gli ultimi due colpi, ora è lui a non attaccare e Hope ne approfitta ancora!
Escobar tasted both of those big punches, and now he's not throwing, as Hope lines him up and tries to tee off.
Qualcuno ne approfitta sulla via per l'illuminazione.
Man, I see a lot of taking on the way to enlightenment.
Papà ne approfitta per far debuttare Hakeem.
Dad's using it to launch Hakeem.
Quello si fa prendere dal panico e Zytle ne approfitta.
Guy decides to wig out, and Zytle takes advantage.
La gente ti crede debole e se ne approfitta.
People think you're weak and take advantage.
Per questo ne approfitta quando è qui.
So she knocks it back here.
Lei ne approfitta, controllala nel volo a Londra.
She runs up too much, keep you shut during the flight to London.
Non se ne approfitta, non giudica, tiene conto soltanto dei fatti.
Doesn't impose, doesn't judge, just looks at the facts.
Lo tratti come un re, e lui così se ne approfitta!
So much for your precious son!
Se sei buono la gente se ne approfitta.
If you're good, people take advantage of you.
Se ne approfitta perche' siamo in guerra!
He wants to take advantage of us being in a campaign.
Saro' anche ripugnante e con un'erezione in corso, ma non uno che se ne approfitta.
I mean, I may be a schmuck with an underwood but I'm not a fucking sleaze merchant.
In realta'... c'e' anche chi se ne approfitta... di quel dolore.
As a matter of fact, there are those who stand to profit from that pain.
Andiamo, la gente se ne approfitta dei vecchi e li truffa in continuazione.
Do you think it's a scam? Come on, people take advantage of old people and scam them all the time.
E volete sapere chi se ne approfitta?
And you want to know the taker? {*corr start}
In quella situazione, signore e signori, un virus come Ebola ne approfitta.
In that situation, ladies and gentleman, a virus like Ebola takes advantage.
Se affrontiamo un maniaco per strada, un capo che se ne approfitta, un compagno di classe razzista e sessista, il nostro cervello urla: "Ma stai scherzando?"
If we're faced with a threatening street harasser, predatory employer, a sexist, racist classmate, our brains are screaming, "Are you kidding me?"
2.3054029941559s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?